編集担当 田村
もっと知るエミーオ!編集担当の田村です。
こちらの記事では「翻訳会社」カテゴリーに実際に寄せられた相談例をご紹介します。
翻訳会社カテゴリー問い合わせ実例
累計437件のお問い合わせの中から、一部抜粋してご紹介いたします。
業種 | 住所 | 希望文字数 | 翻訳元 | 翻訳先 | ご要望 |
---|---|---|---|---|---|
個人 | 東京都 | B4サイズの紙一枚 | 日本語 | 韓国語 | B4の紙1枚にまとめられている死亡届と死亡診断書を韓国語に翻訳していただける業者を探しています。 |
シンクタンク | 東京都 | 四六判程度の大きさで約1200ページ(上中下の計3巻で各300‐400ページほど) | 中国語 | 日本語 | 現在pdfデータで所持している書籍の日本語翻訳に関してのお問い合わせ。文字数はわからないが上・中・下巻あり、それぞれ300‐400字ほどある。大きさは一般的なビジネス書くらいだが少しぶ厚い。納品形式に関してpdfでも良いが、できれば編集可能なWordでの納品を希望している。中国(台湾)語だが、現代語のみでなく古語や古い言い回しもあるようなので、内容的に難しく専門的なものが翻訳できる企業に依頼したい。簡単な翻訳と、より専門的な難しい翻訳とでは値段がどれだけ異なるかなど検討したいので、内容や料金に関して相談、提案ができる業者が望ましい。 |
ウェディング | 東京都 | 手紙1枚につき大体200文字程 | ラオ語、タイ語、ベトナム語、ミャンマー語 | 日本語 | ・国際結婚の方たちのラブレターの翻訳。 ・現在ある物ではなく今後のやりとりを長期契約で頼みたい。 ・ラオ語が中心で他にタイ語・ベトナム語・ミャンマー語も少し。 ・タイ語は既に契約している業者がいるので、対応してる場合安い方の業者で選択するとの事。 ・1枚の文字数が少ないので1枚いくらではなく、月計算で総文字いくらで対応している業者を想定。 |
個人 | 岩手県 | 100字から600字 | ハングル | 日本語 | ・訴状の翻訳をお願いしたい。 ・一枚当たり100字から300字程度。枚数としては上限で3枚あるとのこと。 |
個人 | 茨城県 | 400文字程 | 日本語 | 中国語 | 中国語での声明文の翻訳を依頼できる企業を探している。余白の取り方など、印鑑を押す箇所も決まっているので対応頂ける企業希望。 |
協同組合 | 茨城県 | 9500文字ほど | 日本語 | 英語 | ・表紙を含め11枚程の契約書を英訳を希望 ・特に難解な用語や複雑な形式にはなっていない ・まずはどのくらいのコストで対応可能なのかを提示してほしい |
大学法人 | 埼玉県 | パワーポイント35枚程(文字数未定) | 英語 | 日本語 | ・外国人の講師の方を招いた講演会を予定している。その際に使用するデータの日本語訳を依頼した場合のコスト・必要な期間を知りたい。 ・凡その枚数は事前に提示されているが、具体的な文字数などが不明。何文字あたりでいくら、何ワードでいくら、といった感じで見積もりを提示してほしい ・パワーポイントを送付しパワーポイントでの納品となるが、翻訳の際に二重併記した場合と通常の場合とでコストがどれほど変わるのかも教えてほしい |
個人 | 岐阜県 | A4用紙7~8枚 (合計1500word程) | 英語 | 日本語 | ・大切な個人情報なので、セキュリティ面がしっかりしている業者を希望。 ・法的内容も含まれているので、正確に日本語翻訳をして頂きたい。 ・なるべく早く納品して頂きたい。 |
化学メーカー | 埼玉県 | ・定款(PDF、13ページ程) ・就業規則(Word、2万文字程) | 中国語 | 日本語 | ・対象の書類はまだ出来上がってなく、詳細ははっきりしていない。 ・年内くらいに出来上がる見込み。 ・PDFの内容は文字がびっしりというわけではないという事。 ・コストと正確さ、どちらも重視したい。 |
専門商社 | 東京都 | 一つ目が2,600文字 二つ目が2,000文字 | 日本語 | 中国語 | 弊社の情報セキュリティ部の管理やセキュリティ関連の文章の翻訳が依頼できる業者を探しています。近々のお話にもなりますので迅速な対応をしていただける業者の方ですと大変有難いです。IT関連の文章になりますので専門用語も多いので、実績があるところか対応が可能な業者の方であると有難いです。先ずは複数業者からお見積もりをいただいて比較検討を行いながらご相談させていただければと思います。 |
個人 | 愛知県 | 戸籍謄本1枚 200文字以上~ | 日本語 | 英語 | 戸籍謄本を翻訳会社にて翻訳いただき、フィリピンの行政機関へ提出。配偶者の出国前セミナー出席要件。 |
出版 | 東京都 | PDF50~70ページ程 | 英語 | 日本語 | ・元の原稿は、①PDF2ページのものから4,5ページのもの18社分。②ページに1,2行の短い情報(事業内容)にもの27社分。計45社分。 ・1社につき見開き2ページにまとめて欲しい。 ・主に食品会社と製薬会社。 ・特に難しい用語などはなく、製品名はそのままで和訳はしなくてよい。 ・日中は忙しい為メールでのご連絡を希望。 |
飲食チェーン | 東京都 | PowerPoint20ページ(画像参照) | 英語 | 日本語 | ・会社のミーティングに使用する資料を早急に翻訳して欲しい。 ・特に難しい用語などはないとの事。 ・業務の情報漏洩がないよう、情報保護がしっかりした業務を希望。 ・資料の方、メールで送って頂いたのでそちらを参照。 |
国際団体 | 東京都 | 1400文字程度 | 日本語 | 英語 | ・外国の方から取り寄せる、入国査証取得に関する誓約書様式の翻訳をして欲しい。 ・Word、A4サイズ1枚、1400文字程度。 ・ファクトチェック等も含め、翻訳の質に自信のある業者を希望。 ・後払いに対応して頂ける業者を希望。 |
輸入販売 | 東京都 | 一回あたり300字程 | 日本語 | 英語 | ・ワインの輸入販売事業を展開している。英訳を担当していた社員が退職するので、代行業者を依頼した場合の費用感や概要を把握したい ・取引先とのメールのやり取り(1か月に10回くらい)が発生した際に、こちらから送る日本語を英訳してほしい ・やり取りは基本的に簡潔かつ複雑な文でもないので、そこまで長文にはならない。こちらから送りたい趣旨の文面を業者にメールで共有し、その文面を英訳したものを再度返信してもらうようなスキームを想定している ・コスト関連はもちろんだが、どのくらいのスピードで対応してもらえるのか、などの概要をまずは提示してほしい ・依頼する度に文面や翻訳の癖などが変わると違和感が生じる場合もあるため、なるべく専属での依頼(1案件に1人)のような感じで対応できるのが望ましい |
輸入販売 | 愛知県 | A4用紙2枚(文字数不明) | 日本語 | 英語 | ・ビザの申請の為に確定申告書と戸籍謄本の英訳を依頼したいので見積もりを提示してほしい ・一般的な確定申告書と戸籍謄本になるので、そこまで複雑な単語はなし ・文字数のカウントができていないので、「何文字でこのくらいのコストで対応できる」「このくらいの期間で対応できる」といった感じで概要を提示してほしい |
食品商社 | 東京都 | A4用紙2枚(約900字)1800word | 英語 | 日本語 | ・契約書の翻訳 ・社内で人材がいない為、翻訳会社をお探し。 ・納期と見積りを知りたい為、お問い合わせ頂きました。 ・A4サイズX2枚 約900Word を2種類を英語から日本語に翻訳して頂きたい。 |
占いショップ | 広島県 | A6用紙65枚程(1枚あたり恐らく200文字~300文字程) | 英語 | 日本語 | ・タロットカードの説明書を依頼した場合の見積もりを提示してほしい ・全部で80枚程ほどあるが、絵だけのページもあるので実質65枚程になる ・文面のpdfデータを添付するので、こちらをご確認頂いた上で、見積もり・翻訳に必要な期間などを提示してほしい |
個人 | 東京都 | 未定(恐らく1000文字~) | 日本語 | ロシア語 | ・婚姻関係を解消することになった為、妻に送る手紙をロシア語に翻訳+ロシア語での代筆を依頼したい ・印字ではなく手書きであることが条件(紙の種類・サイズや筆跡については特に指定なし) |
協同組合 | 東京都 | 1万文字弱 | 日本語 | 英語、中国語、ベトナム語、モンゴル語 | ・HPで公開する、WEB回答方式の年末調整に関する文面(質問事項)の翻訳 ・英語の翻訳は絶対条件。中国語、ベトナム語、モンゴル語については可能であればの依頼 |
食品工場 | 静岡県 | PDF40ページ程 | 英語 | 日本語 | ・キャラクター使用に関しての契約書の翻訳を希望。 ・文字数は不明だが、約40ページは余白が少々のほぼ文字。 ・情報漏洩、コンプライアンスなどきちんとした業者希望。 |
化学メーカー | 埼玉県 | 1,135文字(会社PR動画) 13,890文字(製品情報) | 日本語 | 会社PR動画→英語、中国語(簡体字) 製品情報→英語 | PR動画と製品情報の翻訳を依頼したい。日本語コンテンツについて改善を繰り返す中で外国語版は放置してしまっていたので、これを機に正確な内容に統一したい。 |
一般社団法人 | 福岡県 | ・作成済みの「定款」のネイティブチェック(約3000words) ・入会案内(日本語で1600文字程度) | 日本語 | 英語 | 英語で作成済みの一般社団法人の定款の英語ネイティブチェック(約3000words)と、入会案内(日本語で1600文字程度)の英訳&ネイティブチェックを希望しております。 |
輸入商社 | 大阪府 | 約14,150文字 | 中国(繫体字) | 日本語 | ・契約書等の証憑の翻訳 ・依頼経緯は親会社監査にて不備を指摘されたため |
物流サービス | 神奈川県 | 契約書86枚、付属書6枚(1枚あたり1000字弱ほど) | 英語 | 日本語 | ・英語で表記されている契約書・付属書の和訳を依頼した際のコストと翻訳にかかる期間を提示してほしい ・量が多く、文字数・単語数はざっくりとしたものなので、まずは1ワードあたり(あるいは1文字あたり)どのくらいの金額で対応可能なのかを提示してほしい ・データを送付するのでそちらをご確認頂いた上で見積もりを提示してもらう感じでも対応可能 |
フィルターメーカー | 神奈川県 | 7,000字程 | 日本語 | 英語 | ・売買契約書の翻訳を依頼できる業者を探しています。 ・前回別の業者に依頼した際に翻訳していただいたもの(参考例文)がありますので希望があれば資料としてお見せすることができます。 |
工務店 | 京都府 | 110ページ(50,000字程) | 日本語 | タガログ語(フィリピン) | ・フィリピンの方が業務の講習の際に使用するテキストの翻訳を依頼したいと考えている ・現在既にとっている見積もりが「1文字あたり18円」で依頼コストが非常に高くなってしまう為、可能な限りコストを抑えたい。 |
個人 | 栃木県 | A42×2枚 ※2000文字程 | フランス語 | 日本語or英語 | ・フランスにある裁判所からの手紙を翻訳して頂きたい。・旅行に行った際に違反行為をしてしまい、その違反金の支払いについての手紙だとは思うが、支払い方法と支払い先が分からなくて困っている。 |
個人 | 東京都 | A4用紙17枚ほど | 台湾 | 日本 | ・台湾戸籍の翻訳を希望 ・コストを抑えてくれる業者 |
個人 | 京都府 | A4が3~4枚 A4より大きいサイズが1枚(文字数不明) | 日本語 | 韓国語 | 出生届、住民票、戸籍謄本の提出の為、日本語から韓国語に翻訳してくれる業者を見積もりを比較して検討したい。 |
WEBサービス | 東京都 | 日本語で約9265文字が2種類 | 中国語 | 中国語 | ・利用規約のリーガルチェック(中国語) ・ベースは自社で翻訳できるので、チェックだけお願いすることで一文字あたりの単価を5円以下におさえたい。 ・自社で日本語→中国語に翻訳するので、中国語にしたものをチェックしてほしい。(適切に翻訳できているか) |
広告代理店 | 広島県 | 日本語225字程(45字×5) | 日本語 | ハングル語 | ・Facebookへ掲載するバナー広告の翻訳を依頼した際の見積もりを提示してほしい ・バナー広告を5つ予定しており、それぞれの文字の上限数は45字になっているので文字数としてはそこまで多くない ・テーマは観光案内や紹介 |
WEBサービス | 東京都 | 未定 恐らく1万文字程度の予定 | 日本語 | 英語 | ・規程(5つ前後)を海外のグループ子会社に配布したく、その英語翻訳を依頼したい。 ・会計やビジネス用語が記載されている。基本的なビジネス用語に対応していれば理解できるとのこと。 |
個人 | 愛知県 | A4の半分くらい | 日本語 | 英語 | ・婚約時に必要な戸籍抄本の翻訳を依頼したい。お見積りを提示してほしい。 |
機械メーカー | 三重県 | 1冊約5万文字×3冊 | 日本語 | ミャンマー語 | ・1冊目(機器の運転テキスト)2冊目(作業手順のテキスト)3冊目(特殊作業手順のテキスト) ・1冊5万文字程度 ・費用を安く抑えたい為、本当に教育に必要な部分だけ残して省けるページは省きたい。 |
医療メーカー | 東京都 | 900文字 | 英語 | 洗練された英語 | ・医療倫理に関する手紙の英訳を洗練された英語に翻訳していただきたい。 ・まずはFAXで原本をお渡ししたい。研究の内容が書かれているため、取り扱いは注意いただきたい。 ・海外のジャーナルにコンタクトを取っており、学会事務局に提出するため、専門用語以外の基本的な英文を洗練された英語に直してほしい。 ・本案件に限らず、ご対応の質によっては長期的にお付き合いができないかと思っている。 |
機械メーカー | 茨城県 | A4 130ページ程度 | 英語 | 日本語 | イタリアのメーカーの機械(転造)を日本へ導入するに当たり、操作マニュアルを英語版から日本語に翻訳したい。見積書は、イタリアのメーカーの了承を得るために、英語で作成願います。 |
レジャー | 東京都 | A3 320頁(1部あたり)×40部 | 英語 | 日本語 | ・建築図面の翻訳依頼をしたい。難解な建築用語が多数ある為対応いただける業者を探している。 ・A3 320頁(1部あたり)×40部→文書のみで1頁1200単語が200頁。図面の説明単語などが1頁400単語が120頁はある。 |
WEBサービス | 愛知県 | ~1万字 | 日本語 | 英語・タイ語・インドネシア語・ベトナム語・ミャンマー語 | ・Webコンテンツ・サービスの翻訳を検討しているので見積もりを提示してほしい ・文字数は~1万字と入力しているが、ページ換算(10ページ程)から推測したものなので変動する可能性あり ・英語、タイ語、インドネシア語、ベトナム語、ミャンマー語のすべてに対応していることが絶対条件 ・文字数あたりのどのくらいのコストで対応できるのかといった見積もりとあわせて、依頼の際にはどういったフローになるのかといった、どのくらいの期間で対応可能なのかについても教えてほしい ・専門用語やそこまで難解な用語は特にないが、翻訳する文面・詳細については依頼する業者に直接共有したいと考えている |
個人 | 千葉県 | 英語約80,000単語 | 英語 | 日本語 | 専門書の全文翻訳をお願いいたします。 |
土木機器 | 東京都 | PowerPoint186ページ(1ページあたり50~100文字程) | 韓国語 | 日本語 | ・パワーポイントのデータの翻訳を依頼した場合の見積もりを提示してほしい ・難しい用語や専門用語はそこまでないが、一部に脳科学に関する単語がある |
個人 | 福岡県 | 日本語で300字程 | 日本語 | 英語 | ・経済に関する文献の英訳を依頼したい ・そこまで難解な単語などはないが、ネイティブチェックなどを含め早急に対応できる業者が良い ・メールで文面を送信するので、翻訳したものをWordなどで納品してもらうような形態を想定している |
製薬メーカー | 大阪府 | PDF20ページ(文字数びっしり) | 日本語 | 英語 | ・PDF化されたデータをPowerPointにおこすのと同時に、日本語資料を英語に翻訳してほしい。 ・各ページにナレーションを差し込む予定で、そちらについても相談したい。 ・トレー二ングをうけた者に対するテストで利用する。 |
個人 | 新潟県 | A4サイズが2枚(文字数は不明だが、文字がぎっしり詰まっている感じではない)おおよそ2000文字程 | 日本語 | タイ語 | ・出生届の翻訳を早急に依頼したい ・納品の形式などは特に指定はないので、メールでの納品でも対応可能 ・電話連絡は常時対応可能 |
官公庁 | 神奈川県 | 954ページ(文字数は不明なのでHPを確認してほしい) | 英語 | 日本語 | ・業務上必要な専門レポートの翻訳を依頼したい。 ・文字数は不明だが、凡そ954ページほど。まずはページを確認してもらった上で、概算での見積もりを希望 ・年度末までには依頼したいので、来年の2月頃までには完了できるのが望ましい ・納品形式については、データであれば特に指定はなし |
個人 | 千葉県 | 恐らく500字未満 | 日本語 | 英語 | ・住民票の英訳を依頼したいので、見積もりと、いつまでに対応可能かを提示してほしい ・翻訳が完了した際には業者の押印を希望 ・電話連絡は常時対応可能 |
映像制作 | 東京都 | A4サイズで1枚×2(合わせて1,050文字程度) | 日本語 | 英語 | お世話になります。弊社は映像関係の会社になります。海外のクライアント向けに日本語で記載の企画書のようなドキュメントを英語に翻訳いただきたいので問い合わせた次第です。物量ですが、Wordにて記載、A4サイズで1枚の企画書&説明書が二部になります。今回お願いした結果が良かった場合、シナリオ翻訳もお願いしたいなと考えております。 |
大学法人 | 山梨県 | 合計75,364ワード | オランダ語 | 日本語 | 社会保障制度の報告書をオランダ語から日本語へ翻訳をお願いしたいのですが、費用はいくらかかるか見積もりをお願いしたいと思います。 |
輸入販売 | 東京都 | 224ページ 文字数は180,000ほど | 中国語 | 日本語 | 小学生向けの中国語の恐竜の図鑑を日本語に翻訳したいのですが、全体でおいくらほどになるのかお聞きしたいです。ページ数は224ページ。文字数は180,000ほどです。 |
個人 | 福島県 | 12ページ程(文字数は不明だが、一枚当たりの文字量は一般的なものかと思われる) | 英語 | 日本語 | ・発表の際に使用したいので、科学関連の論文の和訳を依頼したい ・論文のデータをメールで添付するので、そちらをご確認頂いた上で見積もりの算出・翻訳の実施を依頼したい ・翻訳の依頼がはじめてなので、まずはどのくらいの金額で、どういった流れになるのかを教えてほしい ・電話連絡は平日であれば対応可能。不在時はメールでお願いします |
スポーツクラブ | 三重県 | 2枚(1040字程) | 日本語 | 英語 | ・ビザの申請に使用する為、会社の履歴事項証明書の翻訳を早急に依頼したい ・メールでデータを添付するので、そちらをご確認頂きながら翻訳して頂くイメージ ・難解な単語や用語などは特になし |
AI関連 | 東京都 | 10行程度の見積行 x 100,000件(枚) | 日本語 | 英語 | ・複数の大型案件で提出する見積書を翻訳して欲しい。 ・元の日本語の文言を揃えてほしい。(専門用語の為、見積書によって文言が違うと困る) |
専門誌 | 東京都 | A4で3枚 写真や余白も多いとのこと | 英語 | 日本語 | ・提携しているアメリカ業界誌の記事翻訳 ・専門用語無しは特にないが、社名や店名が頻繁に出てくるので、翻訳の際に分からない場合はローマ字でそのまま残しておいてほしいとのこと。 ・記事の内容はアメリカのおもちゃ業界のニュース |
住宅メーカー | 兵庫県 | A4で片面4枚(大体1200文字) | 日本語 | 英語 | 不動産登記の委任状に関する日本語書式を英語表記にして頂きたいと思います。又、その英語表記にした委任状にお客様が英語でサインしたものを、再度日本語に翻訳して頂きたくお思います。現在アメリカにお住いのお客様に送りするものなのですが、お客様から英語表記にしていただきたいとご指定があったため依頼した次第です。もし可能であればできるだけ近場の業者の方だと有難いです。 |
公益財団法人 | 東京都 | A4×294枚 PowerPoint:スライドの半分程度が文字 | 日本語 | 英語 | ・防災系の資料を翻訳してほしい ・専門的知識がないと正確に理解できない用語が多々ある |
不動産投資 | 東京都 | ・少なくとも10,000文字以上はある | 日本語 | 英語 | ・動産売買契約の契約書を翻訳してほしい。 ・PDFデータと、売買契約書のExcelシート「集金代行契約書NEW」と「3ヶ月サブリースNEW(2)」を翻訳してほしい※別途メールにて共有※ ・翻訳の精密さは必要なく、トリプルチェックなどの必要はない。 ・あくまでも参考文書として翻訳資料が欲しいため、見積金額もなるべく安くしてもらいたい。 |
雑貨販売 | 大阪府 | 2000文字に満たない程 | 日本語 | 英語 | ・日本語から英語へ会社のHPの翻訳を行って頂きたい。 ・HP内の「会社案内」は翻訳しなくて良い。 ・HP内の「プライバシーポリシー」は翻訳をご依頼するかは要相談 |
芸能事務所 | 東京都 | 7‐8分の動画×10‐13本ほど | 英語 | 日本語 | youtubeに掲載する動画(内容:英語学習)を翻訳してもらいたい。字幕表記したいので、動画を翻訳して英語のスペルと翻訳した日本語をテキスト(Wordデータ)で頂きたい。タイムコード付きの動画データをお渡しするので、タイムコードに合わせた形で英語のスペルと日本語訳をそれぞれ翻訳して欲しい。内容的に専門用語が出てくるようなものではないが翻訳ミスや誤植が無いよう正確な作業をしてもらえる業者を探している。 |
エネルギー | 東京都 | A4、表紙込みで47枚 | ハングル語 | 日本語 | 年内に対応しなければならない報告書に添付する計算書の翻訳をお願いしたい。専門書に当たるので内容が難しいが、トランスレーションを高く維持してもらいたい。A4サイズのpdfデータが表紙込みで47枚あり、長文などはなくそのほとんどが表になっている。1‐2枚はYesNo回答のものもある。Wordデータにて納品してもらいたいが、対応困難ならExcelでも構わない。正確性が高く、短い納期でも対応してもらえる業者を希望している。 |
化学メーカー | 富山県 | A4、表紙込みで大体30P分 | 日本語 | 英語 | お世話になります。弊社が取り扱っている機器の取扱説明書の英訳が可能なところを探しております。専門用語が多い内容で、弊社取引先では対応のできないところが多いのですが、見つかりますでしょうか。 |
個人 | 神奈川県 | A3×1 | 日本語 | タイ語 | 外国籍の親族が亡くなってしまい、そちらに書類の提出が必要なので |
システム開発 | 東京都 | A3×2 | 日本語 | 英語 | 会社の登記簿謄本の日本語から英語に翻訳のお問い合わせ。最近設立した新しい会社の登記簿謄本をできるだけ早めに翻訳してもらいたい。納品は翻訳したwordデータと印刷した書類の両方でお願いしたい。迅速な対応が可能な業者を希望している。 |
個人 | 東京都 | 約100科目分のシラバス | 日本語 | 英語 | ・国際資格の受験するにあたり大学のシラバスの提出が必要なため、翻訳を依頼したい ・日本語を一字一句違わず、正確に翻訳してほしい ・医学部で使用するような医療の専門用語が出てくる ・下記3パターンの見積もりが欲しい 〇全翻訳のみ 〇校正のみ 〇全翻訳と校正 |
健康サービス | 東京都 | A4×4-5枚(両面) | 日本語 | 中国語 | フランチャイズ契約書を日本語から中国語に翻訳してほしい。文章量は不明だが、A4ほどのサイズで両面の書類が4‐5枚程度ある。なるべく早く納品してもらいたく、遅くとも来年1月上旬(15日頃)までには完了させていたい。 正確性が求められるので、丁寧且つ正確な翻訳を希望している。 |
個人 | 熊本県 | A4×2(片面) | 日本語 | 英語 | 銀行の取引明細を日本語から英語に翻訳して欲しい。 正確性が高くプライバシー保護がきちんとしているところが好ましい。 内容は取引明細で、難しい内容ではないが数字が多い。 コスト面を重視して比較検討したいので、まずは見積をもらいたい。 |
ボランティア団体 | 東京都 | 2,600文字程 | 日本語 | 英語 | PR用資料として活用します。2,600文字の文章を日本語から英語への翻訳で、納期までに実際かかる日数と料金についてご教示頂きたいです。翻訳していただいたものをPowerPointにベタ打ちしたいのでWordでいただけると有難いです。 |
大学法人 | 大阪府 | 複数の専門書 | 日本語 | 英語 ポルトガル語 | 言語についてですが、第一に日本語から英語を考えておりますが、予算的に可能であればポルトガル語についても考えております。ちなみにこちらの予算は12万円で、この中でできる範囲のものをと考えております。 |
SES | 東京都 | 5枚(文字数不明) | 日本語 | 英語 | ・契約書一式 ・英語の宣言書、翻訳証明を同封してほしい。 ・出来る限り最短で対応してほしい。 |
パイプメーカー | 東京都 | A)書類(32,490文字) B)書類(28,510文字) | 中国語(繁体字) | 日本語 | 中国語(繁体字)から日本語への和訳。 A)書類(32,490文字)、B)書類(28,510文字)の二種類の書類の和訳。 A)書類が台湾の入札前の入札通知書類。B)書類が、台湾の入札落札後の契約書類になります。 |
個人 | 茨城県 | 結婚関連の書類 5~6枚 | 英語 | 日本語 | 結婚するにあたり、役所に提出する書類を翻訳してほしい |
翻訳会社カテゴリー傾向
中小企業から大手企業まで幅広く問い合わせをいただいています。
商社・メーカーの海外取引を行う企業はもちろん、研究機関や官公庁からのご相談も一定数あります。
文字数については案件によって様々ですが、10万語近い大型の案件もあります。
言語としては日英翻訳が比較的目立つ印象です。
なお、個人の方からの問い合わせも一定数流入しますが、対応を希望する企業様だけへの紹介となっています。
編集担当 田村
いかがでしょうか?
翻訳会社カテゴリーへのご登録を検討中の方はぜひお気軽にご連絡ください!